logo elektroda
logo elektroda
X
logo elektroda
Dostępna jest polska wersja

Czy wolisz polską wersję strony elektroda?

Nie, dziękuję Przekieruj mnie tam

Turning Off Sign Language Interpreter Overlay in Digital TV Programs: A Viewer's Choice?

Htomas 26898 17
ADVERTISEMENT
Treść została przetłumaczona polish » english Zobacz oryginalną wersję tematu
  • #1 19571512
    Htomas
    Level 18  
    Recently, more and more TV programs are broadcast with a sign language interpreter in the lower right corner of the screen. Well - if you believe the data from the net, a small percentage of viewers are interested in this service
    50,000 out of 38 million is 0.13%.
    Searching the net yields similar results
    https://www.avforums.com/threads/turning-off-sign-language-on-tv-programes.2156035/
    https://www.ofcom.org.uk/consultations-and-statements/category-1/signing
    So research conducted in Great Britain has shown that very few people with hearing loss benefit from sign language teachers. Unfortunately, you can't turn it off on TV. My question is why? We have a digital TV, what's the problem of putting a sign language reader overlay on the basic image and giving people a choice? The same as in the case of subtitles, which can be turned off, on and sometimes choose the language version. As usual, someone came up with making the viewers happy by force :cry:
  • ADVERTISEMENT
  • #2 19571528
    Cowboy zagrabie
    Level 31  
    Can you give some examples of programs with a "blinker" because I haven't seen one for several years.
    Nomen omen, in the era of digital television, the idea is right.
  • #3 19571615
    Htomas
    Level 18  
    Cowboy zagrabie wrote:
    Can you give some examples of programs with a "blinker" because I haven't seen one for several years.
    Nomen omen, in the era of digital television, the idea is right.

    I saw various programs on TVP Historia. Or this one https://www.tv4.pl/program/Gwiazdy-kabaretu/ - sometimes you can watch
    I also wonder why this flood of sign translations happened just now? When PiS tries to patch the budget hole? Is he also looking for a new electorate? :D
  • #4 19572114
    LeDy
    Level 43  
    Htomas wrote:
    I also wonder why this flood of sign translations happened just now? When PiS tries to patch the budget hole? Is he also looking for a new electorate? :D

    Haven't you thought that maybe lunia requires, forces? Maybe there are more possibilities in the era of DVB-T/T2?
    I just don't see a lot of spills.
  • ADVERTISEMENT
  • #5 19572983
    Htomas
    Level 18  
    I don't know if the EU. Yesterday I was watching Stars of Cabaret and the voiceover was almost half the screen, covering the girls from the Glam Quartet :cry: Next time I'll take a picture of the TV screen. Replay on Sunday at 13:55 https://programtv.naziemna.info/program/audycja/Gwiazdy+Kabaretu
    The interesting thing is that there is no lecturer online
    https://www.ipla.tv/video/entertainment/Cabar...s-Episode-77/9030b6af0070277feaa050c89ae79f89
  • #6 19573361
    LeDy
    Level 43  
    If I'm not mistaken, there's a TV4 badge there?
    Turning Off Sign Language Interpreter Overlay in Digital TV Programs: A Viewer's Choice?
    Quote:
    I also wonder why this flood of sign translations happened just now? When PiS tries to patch the budget hole? Is he also looking for a new electorate? :D

    Is it public for you? Do you know who owns TV4?
  • #7 19573611
    Htomas
    Level 18  
    OK, Poland.
    Here is a list of such programs https://swiatgluchych.pl/video/filmy-i-programy-z-tlumaczem-jezyka-migowego/. Indeed, it broadcasts both public and private TV. Nevertheless, it is about the merits of the case. Why can't this voiceover be turned off? Just like audio description (for the visually impaired). Here the matter is simple - you want - you use, you don't want to turn off. It should be the same with the sign. It is not surprising that many people do not have a TV, only the Internet. I don't pay a subscription :D
  • #8 19573735
    LeDy
    Level 43  
    Now the merits? What are these "inserts" for? Why? Look for that.
  • #9 19574245
    Anonymous
    Level 1  
  • #10 19574371
    Htomas
    Level 18  
    michał_bak wrote:

    Even if the translations were aimed at 0.01% of viewers, they have the right to do so. The idea with the overlay is very unscientific fantasy.

    tech forum? Please explain your statement technically.
  • #11 19574644
    Anonymous
    Level 1  
  • ADVERTISEMENT
  • #12 19574713
    tomaszlonski
    Level 37  
    Technically, it's easy to explain how it should work.
    TV, if it were to be able to support switching on and off the sign language reader, would require an additional tuner or at least PiP/PoP/PaP support to receive a special channel with a broadcast voiceover, e.g. in one "mux".
    Optionally, the lector could be part of HBBTV and be displayed on the image using this service before streaming from the Internet. Of course, as in Poland, we have a lot of HbbTV programs (irony) ... but let's leave it without comment.
    Currently, there is no possibility at all, because the program is broadcast with a lector's image added to the signal.

    Htomas wrote:
    So research conducted in Great Britain has shown that very few people with hearing loss benefit from sign language teachers. Unfortunately, you can't turn it off on TV. My question is why? We have a digital TV, what's the problem of putting a sign language reader overlay on the basic image and giving people a choice? The same as in the case of subtitles, which can be turned off, on and sometimes choose the language version. As usual, someone came up with making the viewers happy by force

    In the UK, speech recognition is introduced in the programs and they have live translations in the form of text. Do not compare the TV system in Poland to the UK because it is a completely different way of broadcasting Freeview and RED Button (HBBTV variety). As can be seen, the ease of full access to the text simplifies the use of sign language, which is only a simplification of spoken language.

    Besides, no one is forcing you to watch a program with a voiceover in sign language, if it bothers you, don't watch it.
  • #13 19574828
    Anonymous
    Level 1  
  • #14 19575376
    Htomas
    Level 18  
    tomaszlonski wrote:
    From the technical side, it's not a problem to explain how it should work.
    If the TV was to be able to support the switching on and off of the sign language reader, it would require an additional tuner or at least support for PiP/PoP/PaP to receive a special channel with a broadcast reader, e.g. in one mux.
    An optional voiceover could be part of HBBTV and be displayed on the image using this service via a stream from the Internet. Of course, as in Poland, we have a lot of HbbTV programs (irony) ... but let's leave it without comment.
    Currently, there is no possibility at all because the program is broadcast with a voiceover image added to the signal.

    In the UK, speech recognition is introduced in the programs and they have live translations in the form of text. Do not compare the TV system in Poland to the UK because it is a completely different way of broadcasting Freeview and RED Button (HBBTV variety). As you can see, the ease of full access to the text simplifies the use of sign language, which is only a simplification of spoken language.

    Besides, no one is forcing you to watch a program with a voiceover in sign language, if it bothers you, don't watch it.


    Thanks for the specific explanation. The last sentence is completely unnecessary. I think you can change your mind if more and more programs will be with a voiceover, maybe someone will come up with an idea to cover football matches in this way :D In my opinion, the subtitles should be enough, because once they are more precise and two can be turned off. Well, since some programs have their counterparts on the net without a voiceover, I guess it's just a matter of using them. Everything from my side
  • #15 19575458
    Jacdiag
    Level 29  
    tomaszlonski wrote:
    If the TV was to be able to support the switching on and off of the sign language reader, it would require an additional tuner or at least support for PiP/PoP/PaP to receive a special channel with a broadcast reader, e.g. in one mux.

    But what about some extra inventions?
    I just searched program list the aforementioned polsat...
    Quite a niche channel PolsatCafe is available on channels 10, 96 and 168. It is probably no problem for the broadcaster to one of them "sitting blinker", and those interested will find the right one over time.
  • #16 19575491
    kaem
    Level 29  
    The audio description is annoying. There are TV sets that set the path with a description in DVB-T by default after changing the channel. In my opinion, this is a bigger problem than the "blinker" covering some part of the screen.
  • ADVERTISEMENT
  • #17 19594140
    Htomas
    Level 18  
    I'm watching "Cabaret Stars" on TV right now and there's no laktor :D There was info that the program with subtitles and audio description. Maybe someone on TV read this thread? :D
  • #18 19694418
    Illutorium
    Level 10  
    Physically, there is no such possibility, because in practice "Sign Language" means editing under the Green Screen, and since I'm not an Ableist, it's even good that it is. there must be a requirement for Replays. Because how else? Despite this, in this case, nowadays Television is flashingly associated with Advertisers (I made a special "ł".)

Topic summary

✨ The discussion centers around the implementation of sign language interpreter overlays in digital TV broadcasts, which many viewers find intrusive. A small percentage of the audience, approximately 0.13%, reportedly benefits from this service, raising questions about its necessity. Participants express frustration over the inability to disable the overlay, contrasting it with the option to turn off subtitles. Technical explanations suggest that enabling or disabling the sign language interpreter would require additional broadcasting capabilities, such as support for multiple audio tracks or HBBTV features. Some users note that in the UK, speech recognition technology is being utilized for live text translations, highlighting differences in broadcasting systems. The conversation also touches on the broader implications of accessibility features in media and the need for viewer choice.
Generated by the language model.

FAQ

TL;DR: 0.13% of viewers are cited as using signing; "Unfortunately, you can't turn it off on TV." On Polish DTT the signer is baked into the video, so you can’t toggle it; try replays/VOD without the overlay. [Elektroda, Htomas, post #19571512]

Quick Facts

Can I turn off the sign language interpreter window on my TV?

Generally no. In terrestrial broadcasts, the interpreter is part of the main video, not a switchable layer. Your TV receives one composited picture, so there’s nothing to disable. A viewer-side toggle would require the broadcaster to supply a separate, unsignified feed. [Elektroda, tomaszlonski, post #19574713]

Why is signing hard-baked instead of optional like subtitles?

Subtitles are separate text tracks your TV can show or hide. The signer is a video image inserted upstream by the broadcaster. Without a second video feed or an app overlay, it can’t be removed. "Currently, there is no possibility at all, because the program is broadcast with a voiceover image added to the signal." [Elektroda, tomaszlonski, post #19574713]

How could broadcasters make sign language optional in practice?

Two realistic paths: carry a separate signer feed and combine it via an extra tuner/PiP, or render the signer via an HbbTV app over the base video. As one post notes, it "would require an additional tuner or at least PiP/PoP/PaP," or HbbTV. [Elektroda, tomaszlonski, post #19574713]

Why does the interpreter sometimes cover a large part of the screen?

Placement and size are editorial choices. A viewer reported a signer occupying nearly half the frame during TV4’s "Gwiazdy Kabaretu." In that case, the linked online replay lacked the signer window entirely. [Elektroda, Htomas, post #19572983]

Why is an episode signed on broadcast but not in the online replay?

Broadcasters may publish a different master online. Example: a TV4 "Gwiazdy Kabaretu" replay on ipla didn’t include the signer window. How to check fast: 1. Open the broadcaster’s VOD app. 2. Search the exact episode. 3. Play and confirm whether the signer window appears. [Elektroda, Htomas, post #19572983]

Which Polish channels or shows commonly display an interpreter?

Viewers cited TVP Historia and TV4’s "Gwiazdy kabaretu" among examples. Signed content spans public and private broadcasters, but availability varies with schedules. Check current EPG descriptions to confirm. [Elektroda, Htomas, post #19571615]

Is the push for more sign-language overlays new?

Participants noted a recent increase in signed programs, with examples across public and private TV. Specific listings change, so monitor your EPG for the sign-language icon. [Elektroda, Htomas, post #19571615]

How is Poland’s setup different from the UK approach?

A contributor explains the UK uses live text via speech recognition and Red Button features. Poland’s DTT workflow differs, so UK-style toggles don’t directly apply. "Do not compare the TV system in Poland to the UK because it is a completely different way of broadcasting Freeview and RED Button." [Elektroda, tomaszlonski, post #19574713]

Will PiP on my TV help me hide the signer?

No. PiP would only help if the broadcaster provided a separate signer feed that your TV could combine. With a single composited stream, PiP can’t remove the window. [Elektroda, tomaszlonski, post #19574713]

Could platforms offer duplicate channels—one with and one without signing?

A practical approach is to carry a duplicate channel variant with the signer. One user highlighted multiple EPG slots for the same channel, suggesting a slot could host the signed version. [Elektroda, Jacdiag, post #19575458]

Why did a later broadcast suddenly have no interpreter?

Airings differ. A viewer reported a later "Gwiazdy kabaretu" showing subtitles and audio description, but no signer. Checking replays or alternate airings can help if the overlay distracts you. [Elektroda, Htomas, post #19594140]

Why does my TV switch to Audio Description by itself?

Some DVB-T TVs default to the Audio Description track after channel changes. "There are TV sets that set the path with a description in DVB‑T by default after changing the channel." Disable AD in your audio options if undesired. [Elektroda, kaem, post #19575491]

How many viewers actually use sign-language interpretation?

One post cites 50,000 out of 38 million viewers (about 0.13%) based on UK data. That stat informs context, not accessibility policy. It helps frame demand while respecting the need for inclusive broadcasting. [Elektroda, Htomas, post #19571512]
Generated by the language model.
ADVERTISEMENT